יריד המזרח של אורי לשמן – חדשות מוזיקה
חפש
מלאו פרטים
וניצור איתכם קשר בהקדם
שלח
הצטרפו אלינו
 width=

 
עמוד הבית    חדשות    יריד המזרח של אורי לשמן

יריד המזרח של אורי לשמן

  ד"ר אורי לשמן, מי שמופקד ב- Muzik על לימודי ההלחנה המתקדמים, אינו שוקט על שמריו. לרשימה הארוכה של פעילויותיו המוזיקליות כמלחין, מנצח ומעבד, עומד להצטרף בחודש הקרוב פרויקט מעניין במיוחד - "יריד המזרח" - יצירה ארוכה ומורכבת, אותה הלחין לשמן לאחר שהתוודע לעבודתו של המשורר חיים גורי.

"כמלחין, אני מתעסק הרבה בכל העניין של שירה ומשוררים. קראתי לפני כמה זמן מחזור של חיים גורי, הנקרא 'יריד המזרח'. גורי הוא אייקון ישראלי, משורר ענק, ומאד התלהבתי והתרגשתי מהמחזור הזה. ממש נשאבתי ליצירתו של גורי. החלטתי לכתוב יצירה גדולה ושלמה, שתתבסס על יצירותיו. אז בחרתי עוד תשעה מספריו וקראתי בהם. לאחר מכן ערכתי את הטקסטים - שירה, פרוזה, מערכונים- מכלל עבודותיו של המשורר".

כלומר, הלכת אחורה ברצף הזמן של יצירותיו של גורי?

"זה מעניין, לא חשבתי על זה כך, אבל כן ולא. מפני שככל שהעמקתי בחומרים, הגעתי גם ליצירות מאוחרות יותר מ"יריד המזרח", למשל ספר שנקרא "מאוחרים". מכל הנ"ל יצרתי מה שנקרא באופרה "Libretto" - טקסט שלם וגדול של יצירה. החלטתי לקרוא ליצירה כך כי זה מה שמייחד בעיניי את כל הטקסטים האלה- ההסתכלות על כל האזור שלנו, ארצנו והמזרח התיכון, כעל יריד גדול".

היצירה כתובה לתזמורת של כ-50 נגנים. מבצעת אותה תזמורת הקאמרטה הישראלית, לצד תוספת לא שגרתית אותה הגה לשמן- Rhythm Section מלא, הכולל תופים, בס, פסנתר, גיטרה, עוד, ובנוסף סקסופון ואקורדיון.
בהתאם לקונספט ה"יריד"- אין ז'אנר שולט. לאורך היצירה מתחלפים הסגנונות ועוברים בין אופרה למיוזיקל, דרך קברט, ג'אז, רוק. "יש שם את כל העולמות שלי" אומר לשמן.

לגבי הקשר בין טקסט ללחן - איך אתה ניגש להלחנה/ עיבוד של טקסט?

"בעיניי, בחיבור בין טקסט למוזיקה צריך להיווצר משהו שלישי. אז קורה הנס הזה, בו נוצרים הדברים היותר מעניינים ומרגשים. אני תמיד מחפש ליצור את המשהו השלישי הזה, שלא יצא שהמוזיקה יותר חשובה מהטקסט או להפך".
ליצירה יש גם פן תיאטרלי, אותו יציגו מספר שחקנים רבי כישרונות, שנבחרו בקפידה ע"י לשמן. הוא בדק למי יש שילוב של יכולות שירה גבוהות, משחק וריקוד. על השחקנים הייתה מוטלת עבודה קשה, שכן להעביר מסרים אותם כתב משורר בן 86 בתקופת הפלמ"ח, ע"י שחקן בשנות השלושים לחייו- זה לא דבר של מה בכך. נדרשת יכולת התחברות מיוחדת. בנוסף, יש את משנתו המוזיקלי של המנצח- "למרות שאני בא מעולם של אופרה, אני לא אוהב לשמוע זמרי אופרה שרים טקסט עברי. אני מעדיף שחקן ישראלי כשזה מגיע לעברית. אחרת זה נשמע לי דיסוננס- טכניקה איטלקית או גרמנית על טקסט בעברית".

אתה מתכוון ממש ברמת ההגייה של כל עיצור?

"זה צריך להישמע מאד ישיר, כמו שאני מדבר איתך. בכלל אני מאמין שחומרים כאלה חייבים להיות בגובה העיניים".

אתה רואה את זה כחלק ממאפייני השפה העברית?

"אני רואה את זה כחלק ממאפייני השירה. שירה זה הדבר הכי אישי בעולם. יצא לה שם של דבר לא אישי, בגלל שלפעמים גם כל מיני משוררים מקריאים בעצמם בסגנון של "הרדופי הבוקר..." וכו', ז"א בשפה גבוהה. אך השירה של גורי מערבת גם שפה נמוכה. ובגלל זה היא מאד ישירה".

היצירה תועלה במהלך חודש ספטמבר במספר תיאטראות ברחבי הארץ. 
לפרטים נוספים 
 
יריד המזרח של אורי לשמן – חדשות מוזיקה