הרשמה לניוזלטר
מידע והרשמה ל -Muzik
שם
טלפון
מייל
נושא
שלח
השפעות צרפתיות על המלחין סשה ארגוב
ליטל שליט
| שני | 24.10.11 |
השפעות צרפתיות על המלחין סשה ארגוב
חלק ראשון מתוך עבודת המחקר של ליטל שליט על ההשפעות הצרפתיות על המלחין סשה ארגוב.

כפי שמספרת הכותרת, בשבועות הקרובים, ננסה להוכיח כי באלמנטים המוזיקליים בהם משתמש סשה ארגוב בלחניו, ניכרות השפעות מן השנסון הצרפתי ומלחינים צרפתיים.
להוכחת ההשערה נבדוק אלמנטים אלה דרך ניתוח לחנים של חמישה שירים שנבחרו, משום שדרך כל אחד מהם ניתן להתמקד בפן מוזיקלי אחר המופיע בו - לדוגמה - מהלך הרמוני מסוים המאפיין אותו או מלודיה.
 

אחת הבעיות שבהן נתקלתי במהלך העבודה היא שמקובל להתייחס אל לחניו של ארגוב כאל לחנים המושפעים מהלידר הגרמני. תוך כדי חקירת נקודה זו גיליתי, שהשנסון הצרפתי אף הוא מקורותיו מן הלידר הגרמני, ושזו אולי אחת הסיבות להתייחסות זו. אחת ממטרות העבודה היא להראות שסשה ארגוב מושפע מלחנים ומלחינים צרפתיים אף יותר מלחנים גרמניים, וזאת על ידי מדידת מאפיניהם של לחנים צרפתיים כגון שנסונים ואימפרסיוניזם צרפתי.


בנוסף, מטרת העבודה היא לעמוד על פתרונות מוזיקליים לגיטימיים ה"שוברים" את "המרובעות" של הטקסט בעברית ומקנים לשיר אווירה מוזיקלית שהשפה העברית אינה מאפשרת תמיד, וכן כיצד פתרונות אלה "משרתים" דווקא טקסטים שיריים המוגדרים כ"שירה" ומקנים לה קלילות שנסונירית – פזמונאית.
אני מקווה שעבודה זו תיתן לגיטימציה למלחינים בראשית דרכם להרשות לעצמם להיות מושפעים מתרבויות מוזיקליות שונות, מבלי לחשוש שהם מוותרים על המקוריות שלהם.

מבוא

בחרתי לחקור את ההשפעות הצרפתיות על סשה ארגוב, כיוון שהושפעתי מאוד מלחניו והקלילות שלהם סקרנה אותי. במהלך שנת הלימודים והשיעורים דובר הרבה במסגרת הסמינריון בהנחיית ד"ר אורי לשמן ב - "Muzik", על נושא התפתחות המוזיקה הישראלית בארץ והאם אפשר לומר שיש כזה דבר "מוזיקה ישראלית". נושא קיבוץ הגלויות המוזיקלי בארץ כבר זכה להרבה ניתוחים בעבר, עם זאת חשתי שיוצר אחד חשוב עוד לא נחקר מזווית ראייה זו, והוא סשה ארגוב. למרות שיש התייחסות לשיריו כמו אל שיריו של מלחינים רבים, כגון משה וילנסקי, מנקודת מבט של שיר עם אמנותי, עדיין ההשוואה היא בדרך כלל לגרמניה ופחות לצרפת.
בהיותי מתעניינת בשפות ודוברת צרפתית הרגשתי שיש קשר ישיר בין לחניו של ארגוב ללחנים צרפתיים עליהם גדלנו אני והורי. ההרמוניות של ארגוב מזכירות לי תמיד ציור, מה שחיבר אותי למוזיקה הצרפתית האימפרסיוניסטית. היכולת של ארגוב לקחת טקסט ולהרכיב אותו מחדש דרך המוזיקה תמיד הדהימה אותי ורציתי להבין אילו מאפיינים יש ללחניו ואילו השפעות מהתרבות הצרפתית.
לצורך מחקר זה אנתח שני אספקטים עיקריים בחמישה משיריו של סשה ארגוב, שהם לדעתי שירים המייצגים את סגנון כתיבתו: "וידוי" שכתב אלכסנדר פן; "הוא לא ידע את שמה", שכתב חיים חפר; "שיר משמר", שכתב נתן אלתרמן; "הרעות", שכתב חיים גורי; "כשאור דולק בחלונך", שכתב עמוס אטינגר. בכל פרק אתייחס למאפיינים הייחודיים של סשה ארגוב ואחקור את הקשר ביניהם לבין היותם שאובים מהתרבות הצרפתית.


בפוסט הבא, נדבר על האלמנטים המאפיינים את קו ההלחנה של סשה ארגוב, במסגרת האופי המיוחד של ההברה בשפה העברית.

העבודה נכתבה במסגרת סמינריון מחקר במוסיקה ישראלית ב - Muzik בית ספר גבוה ליצירה והפקת מוסיקה בהנחיית ד"ר אורי לשמן

השאירו תגובה

לחצו על הכפתור על מנת להכנס באמצעות הפייסבוק שלכם בכדי להשאיר תגובה

Connect

לפוסט זה יש 0 תגובות